"... abre nuevos horizontes en la teoría psicoanalítica, ilumina las complejas relaciones entre lenguaje y afecto, y profundiza nuestra comprensión del proceso comunicativo en el encuentro psicoanalítico" (Otto Kernberg). "Esta obra tiene el valor de concentrar la atención sobre un tema olvidado por una parte de nuestra cultura intelectual y, en cambio, actualmente de creciente importancia dentro y fuera del ámbito de la práctica analítica, dadas las dinámicas del mundo contemporáneo, destinadas a hacer crecer aún más la cantidad de personas plurilingües en nuestras sociedades y los encuentros entre personas ligadas nativamente a tradiciones lingüísticas diversas" (Tullio de Mauro). "Los autores... han abordado desde la dimensión psicoanalítica el fascinante tema del multilingüismo en la clínica, escasamente investigado, quién sabe por qué motivos inconscientes. En el recorrido de sus capítulos, no sólo nos muestran una cautivante erudición, rigurosidad científica y creatividad, sino que nos hacen escuchar el sensible compromiso ético que, como analistas polilingües, desde sus singulares historias interculturales, sostiene su práctica analítica" (Teresa Yuan).
Indice | |
Indice | Prólogo a la edición castellana 5 Prefacio (a la edición italiana) 9 Introducción 17 Capítulo 1 Viaje a Babel 33 Capítulo 2 Raíces históricas del polilingüismo y del poliglotismo en el psicoanálisis 55 Capítulo 3 Literatura psicoanalítica sobre el problema de las lenguas 83 Capítulo 4 Identidad e identidad de género a través de las lenguas 109 Capítulo 5 Las preguntas... 147 Capítulo 6 Represión y memoria 159 Capítulo 7 Los niños y las lenguas 191 Capítulo 8 Lo llamado preverbal 207 Capítulo 9 Del mundo de los poetas: la extranjeridad como oficio 229 Capítulo 10 Intersecciones 271 Capítulo 11 Traducción posible, traducción imposible 291 Capítulo 12 Algunas respuestas 319 Bibliografía 363 |